The History of English in ten minutes.
Chapter Four: The King James Bible, or let there be light reading. In 1611 the
powers that be turned the world upside down with a labor of love, a new
translation of the Bible. A team of scribes with the wisdom of
Solomon went the extra mile to make King James translation all things to
all men, whether from their hearts desire to fight the good fight or just for the
filthy lucre. This sexy new Bible went from strength to strength getting to the
root of the matter in a language even the salt of the earth could understand.
The writing wasn’t on the wall it was in handy little books with fire and
brimstone preachers reading it in every Church, its words and phrases took root
to the ends of the earth or at least the ends of Britain. The King James Bible is
the book that taught us that a leopard can’t change its spots, that a bird in
the hand is worth two in the bush, that a wolf in sheep’s clothing is harder to
spot than you would imagine and how annoying it is to have a fly in
your ointment. In fact just as Jonathan begat Maribel and Maribel begat Micah
the King James Bible begat a whole glossary of metaphor and morality that
still shapes the way English is spoken today. Amen.